Русский альбом Эми Йорк
Эми Йорк из Далласа – совершенно русская на вид блондинка. Её тётя приезжает сюда уже много лет, чтобы работать с детьми из детских домов. Сама Эми пыталась приехать в Россию 8 лет, но каждый раз что-то мешало – и вот, наконец, всё срослось. Эми по профессии актриса, и занимается тем, что учит детей-сирот ставить пьесы. По-нашему – театральный педагог.

Театр для Эми – средство, чтобы делать добрые дела. У Эми есть долгосрочный проект: сделать спектакль по Чехову с детьми из детских домов и потом гастролировать. В Далласе уже сейчас действует программа – и Эми принимала в ней участие – называемая Angel from Abroad: 50-100 сирот привозят в Даллас на лето, занимаются с ними, знакомят с семьями, которые рассматривают возможность взять ребёнка. Многих действительно усыновляют. Я говорю: «Сейчас в России такая паранойя насчёт вывоза сирот за рубеж». Эми качает головой. Она предвидит много трудностей, но надеется, что преодолеет всё.

Эми знает испанский, хинди и суахили. Сейчас она учит русский. «Язык, конечно, сложный, но такой богатый! Столько глаголов, обозначающих оттенки действия! У нас гораздо меньше слов». Я возражаю: американский «неофициальный» кажется мне очень живым и энергичным. Просто наши языки – два разных мира, две книги на совершенно разные темы. – «Да, похоже на то. Мне это не приходило в голову».

Эми записывает в Молескине русские слова. Обычно пишет на ходу, так, как слышится, с английской транскрипцией по слогам. Правильное произношение важнее правописания: жизненно важно, чтобы тебя поняли.
Вижу в молескине имя «Иисус». – «Что за Иисус?» – спрашиваю. Эми рассказывает, что была на Рождество в протестантском храме, где дети разыгрывали маленькие сценки-шарады на каждую букву имени «Иисус»: История, Истина, Создатель, Утешение, Спасение. На Пасху Эми ещё будет в Петербурге: советую ей зайти в один из православных храмов посмотреть службу.
Мороз Эми не мешает – когда-то она жила в Скалистых Горах, где климат довольно суров. А вот к тёмным петербургским дням, когда солнце почти не всходит, «ещё предстоит привыкнуть». Эми собирается уехать в Америку в апреле, снова приехать в августе и провести здесь целый год.
Вообще, разговаривать с Эми – сплошное удовольствие. Мы, как говорится, «зацепились языками». Блэйк, Бах, Клайв Льюис, Регина Спектор, джаз, блоги и даже финансовый кризис. Эми говорит: «Нас четыре сестры, и самая младшая из нас поёт джаз лучше всех». И ещё она говорит, что Молескин в Америке стоит примерно 60 рублей на наши деньги. Wow!
www.whereintheworldisAmy.wordpress.com



Какая милая Эми.
Очень трогательные записи русских слов: «Храм Спасла на Крови». Так мило.
Так здорово, что к нам приезжают люди из Америки и учат наш язык.
А еще и детям помогают!
Дай Бог Эми много сил и терпения!
Был в Париже недавно, разговаривал с двумя французами, лет по 30. Один, Жан-Пьер, довольно свободно говорит по-французски. Он из Марселя, учил меня правильно говорить слово «буйабес» (первый слог – бульканье, как кипящая вода). Второй, Патрик, слушал внимательно, и когда Пьер не мог подыскать слова – взял и подсказал. Я обалдел. Оказалось, что тоже может говорить, хоть и похуже. Вот тебе статистика! Они вообще из разных городов, и встретились мы не в обществе русско-французской дружбы…
Странная история! Непонятно, что удивительного в том, что в Париже два француза знают французский? )
Оговорился, простите )))) Конечно, они говорили по-русски!! Вот ведь смешно получилось…
Оставить комментарий
Moleskine в Москве
Bjork typography Moleskine – как вам идея?
В рубрику "Молескин ТВ"
Рекомендуем
Конкурсные лого: первая десятка
Moleskine на Flickr
Молескин в Сети
Moleskine на ОЗОНе
Молескин в России
Новости Moleskine.com
Рубрики
Самое комментируемое
Архивы
Подпишись на статьи